Юридический перевод

Юридический перевод является одним из самых сложных видов подобных услуг. Он требует от переводчика знания узкотематических терминов и лексики из области права. Также важно понимать, что законы разных стран существенно разнятся. При недостаточном опыте и нехватке знаний это может привести к двусмысленности, неправильной трактовке той или иной фразы и, как следствие, всего документа в целом.

Чтобы избежать проблем, рекомендуется доверять перевод юридических текстов только грамотным специалистам, которые имеют не только лингвистическое образование, но и знание в области юриспруденции.

Именно такие услуги оказывает наше агентство. У нас работают квалифицированные специалисты с необходимыми знаниями в переводческой практике и знакомые со специфическими аспектами в данной отрасли.

юридический перевод

Почему стоит заказать у нас юридический перевод

Юридический перевод документов силами наших специалистов имеет ряд преимуществ:

  • Качество. Специалисты организации осуществляют перевод любого уровня сложности. При этом удается сохранить смысловую нагрузку, а также другую информацию, которая необходима при заверении документации у нотариуса. Неправильные данные могут привести к нарушению структуры текста и изменить его смысл.
  • Услуги. Список услуг компании многогранен. Мы готовы перевести документы на различные иностранные языки, а также осуществить их заверение. Организация осуществляет письменные и устные переводы.
  • Скорость. Все работы выполняются оперативно. Специалисты бюро не нарушают заранее оговоренных сроков. Мы не подводим клиентов и понимаем всю ответственность, которую на себя берем.
  • Объемы. Переводчики готовы перевести большие объемы текстов на разных языках. Также возможен перевод небольшого документа, что востребовано среди физических лиц.
  • Цена. Стоимость в каждом случае оговаривается индивидуально и зависит от различных факторов – объемов, сроков, уровня сложности и т.д. При этом в любом случае она вполне доступная.

 

перевод юридических текстов

Перевод юридической терминологии — непростая задача, которая требует не только навыков и чётких действий, но и усидчивости, а также желания находить ответы на сложные вопросы и восполнять пробелы в знаниях. Это обусловлено внесением регулярных изменений в законодательную базу.

Специалисты бюро сохраняют содержание текста при переводе и находят аналоги терминов, которые максимально приближены к исходным данным.

Спрос на профессиональные услуги постоянно растет, и мы готовы его удовлетворить. У нас большой опыт и достаточное количество благодарных клиентов, которые уже успели оценить качество работы.

Мы сотрудничаем с предприятиями различной специфики и физическими лицами, которые нуждаются в подобных услугах.

Для того чтобы заказать юридический перевод договора, достаточно связаться с сотрудниками компании по телефонам.

Обращайтесь! Мы готовы ответить на все интересующие вопросы и соблюсти главные аспекты работы. Специалисты нацелены на результат и делают все возможное для успешной его реализации.

 

Виды юридического перевода

  • Контракты, договоры и соглашения;
  • Доверенности;
  • Лицензии;
  • Учредительные и уставные документы;
  • Печати и штампы;
  • Банковские гарантии;
  • Финансовые отчеты и бухгалтерские документы;
  • Законодательные и иные нормативно-правовые акты;
  • Юридические заключения и меморандумы;
  • Сертификаты;
  • Протоколы;
  • Весь спектр документов, относящихся к ВЭД;
  • Тендерные предложения и заявки, бизнес-планы, деловая корреспонденция;
  • Судебные решения и постановления.

Если у Вас остались еще вопросы, мы с удовольствием проконсультируем Вас по тел +7 702 461 3814 (WhatsApp), +7 707 859 9896 или e-mail info@bridgingthegaps.kz