Агентство переводов в Астане предоставило услуги устного перевода и транскрибирования (стенографии)

На прошедшей неделе нашей переводческой компании Bridging the Gaps выпала возможность предоставить услуги устного синхронного перевода для Благотворительного Фонда Сорос-Казахстан.

 

На перевод были приглашены одни из сильнейших переводчиков Казахстана в лице Татьяны и Олжаса, которые блестяще, что называется with flying colors, оказали услуги синхронного перевода с английского на русский и с русского на английский.

Фонд Сорос

Фонд Сорос

Устные переводчики нашей компании предоставили самый качественный и профессиональный устный синхронный перевод. Наш клиент в лице Сорос-Казахстан остался крайне довольным качеством и профессионализмом наших синхронных переводчиков.

А иначе и быть не могло, ведь агентство переводов Bridging the Gaps проводит жесткий отбор переводчиков и работает только с проверенными и высококвалифицированными переводчиками.

 

Примечательным компонентом настоящего мероприятия явилось то, что клиент обратился в нашу компанию предоставить не только услуги устного синхронного перевода, но и услуги транскрибирования (услуги стенографии).

Транскрибирование

Транскрибирование

Суть транскрибирования заключается в переводе устной речи в письменную. Сначала речь выступающих записывается на диктофон, затем эта речь перекладывается на бумагу. Эта работа требует высокой степени кропотливости и щепетильности, наряду с высокой профессиональной подготовкой в качестве устного синхронного переводчика.

 

В Казахстане к таким услугам обращаются крайне редко. В то же время, на Западе услуги транскрибирования имеют большой спрос.

 

К счастью, наше переводческое агентство располагает и таким специалистом, который, в свою очередь, блистательно справился со своей задачей.

 

А мы в очередной раз рады успешному проведению столь интересных мероприятий нашей командой переводчиков.

 

Если Вам требуются устные переводчики иностранных языков, мы будем рады предоставить Вам высококлассных и опытных переводчиков.

 

 

Помимо услуг устного перевода, переводческое агентство в Астане Bridging the Gaps предоставляет все нижеперечисленные услуги:

 

Письменные переводы

Переводы документов

Устные переводы

Аренда оборудования для синхронного перевода

  • аренда конференц-систем
  • аренда помещения
  • полное сопровождение оборудованием различных мероприятий – конференций, форумов, семинаров, круглых столов, симпозиумов, выставок

Обращайтесь в наше агентство переводов! Мы будем рады Вам помочь.

 

А теперь приятного просмотра 🙂

 

Устные переводчики в Астане на 27-м Конгрессе Всемирной ассоциации кардиоваскулярных и торакальных хирургов в Астане

Переводческий десант из 16 устных переводчиков — синхронистов из всего Казахстана высадился в Астане, чтобы оказать услуги устного синхронного перевода, а именно медицинский синхронный перевод, на протяжении трех дней.

 

1-3 сентября 2017 года ознаменовались историческим событием в казахстанском медицинском сообществе. В Астане прошел 27-й Конгресс Всемирной ассоциации кардиоваскулярных и торакальных хирургов (World Society of Cardiovascular and Thoracic Surgeons — WSCTS).

 

Команда BG не осталась в стороне и обеспечила данное событие высококлассными синхронными переводчиками.

 

На данное мероприятие были привлечены сильнейшие переводчики Казахстана, в том числе специализирующиеся на медицинской тематике.

 

Наши переводчики осуществляли синхронный перевод в пяти основных секциях:

  • кардиохирургия
  • торакальная хирургия
  • кардиология
  • специализированные группы
  • сателлитные симпозиумы фармкомпаний.

Это мероприятие явилось самым масштабным для нашей компании, поскольку  сформировать состав из 16 переводчиков-синхронистов в Казахстане на одном мероприятии и грамотно скоординировать их работу является задачей не из легких. Тем не менее, команда BG справилась со своей задачей на пять с плюсом.

 

Чтобы обеспечить слаженную работу наших устных переводчиков на Конгрессе, нами была сформирована команда из 4-х человек.

 

Мы назвали их ассистентами. На всем протяжении мероприятия ассистенты оказывали техническую поддержку переводчикам. Они собирали презентации спикеров для предварительного ознакомления переводчиками непосредственно перед выступлением, проверяли исправность оборудования, наличие все необходимого в кабине переводчиков, среди прочего.

 

Конгресс кардиоваскулярных и торакальных хирургов прошел на самом высшем уровне. Команде BG отрадно стать частью данного грандиозного события в Казахстане.

 

Справочно:

Всемирная ассоциация кардиоваскулярных и торакальных хирургов (WSCTS) является международной ассоциацией, которая объединяет кардиоваскулярных и торакальных хирургов мира для обмена знаниями и опытом в области научных исследований и клинических направлений без географической предвзятости.

WSCTS была основана в 1990 году и первое совещание состоялось в 1991 году в городе Чиангамай, Тайланд. На сегодняшний день было проведено 26 ежегодных встреч ассоциаций в разных странах мира. Ежегодно оргкомитет WSCTS путем голосования выбирают место для проведения конгресса на три года вперед. Рассмотрение и выбор страны проводится в условиях сильной конкуренции между странами-кандидатами. Предпочтение отдается стране с благоприятными предпосылками для развития кардиохирургии и со стабильной экономической, политической ситуацией. В 2014 году Астана получила статус права проведения 27-го Конгресса Всемирной Ассоциаций Кардиоторакальных Хирургов в 2017 году.