Today Almaty hosted the 6th Eurasian Congress on Aesthetic Surgery.BG translation firm provided a simultaneous medical translator interpreter for a company which turned to us in search for a highly specialized translator with medical background for the Eurasian Congress on Aesthetic Surgery.
The translation involved English to Russian and Russian to English simultaneous translation using simultaneous interpretation equipment.
Our company employs highly qualified translators and interpreters that specialize in law, finance and economics, oil and gas, engineering, education and culture, mining, marketing, political science, tourism and sports, television, and medicine.
Therefore, we happily deployed our medical interpreter for this project.
As a rule of thumb, when preparing for such events, we request materials from a client to hand over to an interpreter for thorough preparation.
But this time around the client told us that there was no material whatsoever as the lecturer treated the information strictly confidential.
For this reason, our translator did not have the opportunity to get acquainted with the subject matter of the project and relied strictly on his medical knowledge and experience of simultaneous interpretation, English to Russian and vice versa.
Nevertheless, the simultaneous medical interpreter in Almaty with BG coped with the job and got off with a whole skin.
By the way, the subject of the event was rhinoplasty.
If you are planning a similar event to host overseas guests, we will be happy to assist you and deliver quality simultaneous translation services.
Moreover, we will make sure you get the best client experience at the completion of the event. While working with you, a dedicated coordinator will be helping you throughout the process:
As a bonus, we will give you a photographer , who will make a wonderful photo-report of your event for pleasant memories of the event.
[ngg_images source=”galleries” container_ids=”26″ exclusions=”283″ display_type=”photocrati-nextgen_basic_thumbnails” override_thumbnail_settings=”0″ thumbnail_width=”234″ thumbnail_height=”160″ thumbnail_crop=”1″ images_per_page=”200″ number_of_columns=”5″ ajax_pagination=”0″ show_all_in_lightbox=”0″ use_imagebrowser_effect=”0″ show_slideshow_link=”0″ slideshow_link_text=”[Slideshow]” template=”/var/www/vhosts/bridgingthegaps.kz/httpdocs/wp-content/plugins/nextgen-gallery/products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/gallery.php” order_by=”sortorder” order_direction=”ASC” returns=”included” maximum_entity_count=”5000″]
Also, here is a excerpt from the event with our simultaneous translator Yerlan Nanarov in action.
The Ministry of Information and Communication of the Republic of Kazakhstan turned to us for the simultaneous translation/interpretation services Russian to English and Kazakh to English. The Ministry requested that we organize simultaneous translation for their event in Almaty and invite most experienced simultaneous translators in our country.
Our interpreters in Almaty shared their unforgettable impression during the workshop. It would seem what is so difficult about IT? This is no medicine, no oil & gas, no mining.
Little did they know that was not the case with this event. The challenge was when speakers spoke technical jargon in the information and communication technology field. For instance, they talked about broadband, mobile broadband, fixed-line broadband, the IDI index , and various technical parameters of fiber-optic conductivity.
To top it off, the speakers began to talk about various mathematical calculations in statistics using weighting coefficients. It would get intense at times!
But our translators had come prepared. The took sufficient time to brush up on the subject-matter and took the event seriously as they always do. Therefore, our English to Russian translators coped with the job with flying colors.
By the way, one of our simultaneous translators happens to have excellent command of Kazakh. As such, he occasionally has to perform the role of Kazakh/Qazaq to English and English to Kazakh/Qazaq translator/interpreter.
It so happens often times that some in the audience choose to speak Qazaq as their primary means of communication since Qazaq is the official state language in Qazaqstan. And it is no secret to many that there are very few Qazaq to English translators in Qazaqstan. But that is a different topic in itself.
Back to our story. The Ministry was extremely pleased with the quality simultaneous translation that was delivered by our translators during the workshop.
At the end of the event, representatives with the presidium extended their gratitude to our Russian English translators for such a high-quality translation.
The team of BG is once again glad and proud to take part in such an interesting event.We, too, extend our gratitude to the Ministry of Information and Communications for the trust in delivering the event with simultaneous translation.
If you need quality translators English to Russian and Russian to English in Almaty or any part of Kazakhstan, feel free to shoot us an email. Team BG is always there to help you!
We are reachable by either phone or email:
+7 702 461 38 14
+7 707 859 98 96
info@bridgingthegaps.kz
As always, enjoy the pictures of the event?
[ngg_images source=”galleries” container_ids=”24″ exclusions=”283″ display_type=”photocrati-nextgen_basic_thumbnails” override_thumbnail_settings=”0″ thumbnail_width=”234″ thumbnail_height=”160″ thumbnail_crop=”1″ images_per_page=”200″ number_of_columns=”5″ ajax_pagination=”0″ show_all_in_lightbox=”0″ use_imagebrowser_effect=”0″ show_slideshow_link=”0″ slideshow_link_text=”[Slideshow]” template=”/var/www/vhosts/bridgingthegaps.kz/httpdocs/wp-content/plugins/nextgen-gallery/products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/gallery.php” order_by=”sortorder” order_direction=”ASC” returns=”included” maximum_entity_count=”5000″]
Last week, our translation company Bridging the Gaps had the opportunity to provide simultaneous interpretation services for the Soros-Kazakhstan Charitable Foundation.
One of the strongest translators of Kazakhstan, Tatiana and Olzhas, who brilliantly, with flying colors, rendered simultaneous interpretation services English to Russian and Russian to English
Interpreters of our company rendered the highest quality and professional simultaneous interpretation services. Our client – Soros-Kazakhstan – was extremely pleased with the quality and professionalism of our simultaneous interpreters.
It could not have been otherwise, because Bridging the Gaps the translation agency goes through a through translators selection process and cooperates with highly qualified translators and interpreters.
It stands to mention the client requested our company render not only simultaneous interpretation services, but also transcription services (shorthand services).
The essence of transcription is the translation of spoken language into written text. First, the speech of the speakers is recorded on the recorder, then this speech is transferred to paper. This work requires a high degree of diligence and scrupulousness, along with high professional training as an simultaneous interpreter.
In Kazakhstan, these services are rarely available whereas in advanced nations they are in great demand.
Fortunately, our translation agency has such a specialist too who, in turn, brilliantly coped with his task.
We are once again happy to hold the event and make it a success!
If you need oral translators for foreign language, we will be happy to provide you with highly qualified and experienced translators.
Should you have any queries with regard to interpretation cost, please do not hesitate to contact our customer service representative. We will be happy to help you anytime of the day!
Here are some of the pictures from the event. Enjoy 🙂
[ngg_images source=”galleries” container_ids=”13″ display_type=”photocrati-nextgen_basic_thumbnails” override_thumbnail_settings=”0″ thumbnail_width=”234″ thumbnail_height=”160″ thumbnail_crop=”1″ images_per_page=”200″ number_of_columns=”5″ ajax_pagination=”0″ show_all_in_lightbox=”0″ use_imagebrowser_effect=”0″ show_slideshow_link=”0″ slideshow_link_text=”[Показать слайдшоу]” template=”/var/www/vhosts/bridgingthegaps.kz/httpdocs/wp-content/plugins/nextgen-gallery/products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/gallery.php” order_by=”sortorder” order_direction=”ASC” returns=”included” maximum_entity_count=”5000″]
Medical interpreter by the Bridging the Gaps Translation Center in at a large-scale medical conference in Almaty.
The month of September was marked with another significant event in the life of the medical community in Kazakhstan. The regular V International Congress Central Asian Gastroenterological Week-2017 was held in Almaty.
For four years back-to-back, our conference interpreter named Yerlan gets invited to render spoken translation services at this event. This is because Yerlan has unique set of skills both in conference interpreting and medical sciences.
Three intense days of medical translation. The most exciting moments of the translation, and extremely difficult, when a spoken translator has to overextend himself to understand what is it that is being conveyed to the audience, when the sound from the microphone is full of interfering noises, the acoustics is not there, the speaker’s English is not quiet good.
And sometimes two speakers deliver speech back-to-back, and the client wants one interpreter to do the translation for whatever reason.
So our interpreter sometimes had to interpret for an hour and a half without a pause. And it is no secret simultaneous translators routinely alternate every 20 minutes.
But the BG translation agency’s interpeters are so experienced that the medical interpreter was ready for the challenge and brilliantly coped with the task in specialized medical translation English to Russian and Russian to English.
The BG translation agency has translators with medical background. When there are medical conferences, our interpreters are there to do the job. And this greatly contributes to the success of such events.
If you are planning an event and you need highly qualified medical translators, we will be happy to help you!
Should you have any questions, please let us know.
+7 707 859 98 96
info@bridgingthegaps.kz
And now enjoy the pictures 🙂
[ngg_images source=”galleries” container_ids=”11″ display_type=”photocrati-nextgen_basic_thumbnails” override_thumbnail_settings=”0″ thumbnail_width=”234″ thumbnail_height=”160″ thumbnail_crop=”1″ images_per_page=”200″ number_of_columns=”5″ ajax_pagination=”0″ show_all_in_lightbox=”0″ use_imagebrowser_effect=”0″ show_slideshow_link=”0″ slideshow_link_text=”[Показать слайдшоу]” template=”/var/www/vhosts/bridgingthegaps.kz/httpdocs/wp-content/plugins/nextgen-gallery/products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/gallery.php” order_by=”sortorder” order_direction=”ASC” returns=”included” maximum_entity_count=”5000″]