В очередной раз в наше агентство Bridging the Gaps в Алматы обращается заказчик мирового уровня, и на этот раз самое крупное в мире экономическое и политическое объединение 28 европейских государств – Европейский Союз. Столь крупное политическое объединение нацелено на региональную интеграцию, при этом также расширяя границы своего присутствия и регионального партнёрства в том числе и на страны региона Центральной Азии.
В рамках одной из таких инициатив, к нам поступил заказ от вышеупомянутого заказчика на предоставление услуг синхронного перевода с английского языка на русский и наоборот 25 и 26 апреля 2018 года, в г. Алматы, в гостинице «Казахстан», где прошла конференция под лозунгом EU – Central Asia Relations: New Strategy, New Opportunities, из названия которой можно судить об обширном охвате самых разных тематик, обсуждаемых в рамках одной конференции.
В связи с многовекторностью самого регионального объединения, а также судя по многопрофильности, стоящих на повестке дня задач, нашим переводчикам предстояло за эти 2 дня переводить на самые разнообразные темы, среди которых были:
— Тенденции и трансформации в рамках региона Центральной Азии;
— ЕС-ЦА Экономическое сотрудничество — анализ совместных инициатив в развитии частного сектора, расширении торговых механизмов и ПИИ;
— Человеческое измерение: устойчивость путем укрепления верховенства закона, прав человека и гражданского общества.
На основании вышеприведённых тем, сразу же становится понятным, насколько переводчики нашего агентства переводов в Алматы Bridging the Gaps были подготовлены встретить предстоящий переводческий “challenge”. Ведь когда ведутся дискуссии в формате панельной сессии, выступающие, докладчики и даже сам модератор никогда не выступают по заранее заготовленным докладам, а в свете самой разнообразной тематики обсуждаемых выше вопросов, наше агентство выбрало наиболее опытных переводчиков для компетентного перевода незапланированных выступлений на самые разные темы.
В выступлениях шла речь о текущей политической конъюнктуре в регионе и в мире в целом, обсуждались и экономические вопросы сотрудничества, возможности привлечения инвестиций, но самая сложная из обсуждаемых тем, пришлась на второй день мероприятия. В рамках вопросов человеческого изменения обсуждались узкоспециализированные юридические и правовые вопросы функционирования судебной, правовой и правоохранительной систем стран участниц, что требовало от переводчиков ещё и знания международного и государственного права.
Неоднократно, во время конференций переводчикам также приходилось переводить очень напряжённые, а порой и горячие дебаты по вопросам политики Европейского Союза по отношению к странам Центрально-азиатского региона… В добавок к дискуссиям, насыщенным узкоспециализированными темами, нашим переводчикам необходимо было также поддерживать «настроение и нить» произносимых комментариев и ремарок как со стороны президиума, так и из зала, что сделало работу наших переводчиков неоценимо сложной, но очень востребованной со стороны слушателей и выступающих.
Моментальный, и где это было необходимо, экспрессивный перевод настолько понравился слушателям, что модератор дважды, на протяжении одного дня (до обеденного времени и в конце конференции), поблагодарил наших высококвалифицированных устных синхронных переводчиков, за их посильный вклад в успех мероприятия. Столько высокое признание заслуг наши переводчиков, ещё раз свидетельствует о компетентном подходе агентства “Bridging the Gaps” в выборе настоящих профессионалов своего дела.
А теперь, по традиции, желаем Вам приятного просмотра!
[ngg_images source=»galleries» container_ids=»27″ display_type=»photocrati-nextgen_basic_thumbnails» override_thumbnail_settings=»0″ thumbnail_width=»234″ thumbnail_height=»160″ thumbnail_crop=»1″ images_per_page=»200″ number_of_columns=»5″ ajax_pagination=»0″ show_all_in_lightbox=»0″ use_imagebrowser_effect=»0″ show_slideshow_link=»0″ slideshow_link_text=»[Slideshow]» template=»/var/www/vhosts/bridgingthegaps.kz/httpdocs/wp-content/plugins/nextgen-gallery/products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/gallery.php» order_by=»sortorder» order_direction=»ASC» returns=»included» maximum_entity_count=»5000″]
Наши переводчики в Алмате предоставили услуги устного перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский, а также услуги транскрибирования аудиозаписи в текст.
Наш клиент обратился к нам с просьбой сопроводить мероприятие устным синхронным переводом и транскрибированием не только в Астане, но и в Алматы.
Переводчики BG самые суровые – готовы работать и в выходные дни. А оно того стоит, ведь тема мероприятия – инклюзивное образование.
На сегодняшний день, Казахстан, реализуя цели инклюзивного образования, стремится к обеспечению граждан с особыми образовательными потребностями в развитии специальные условия для получения образования, коррекции нарушения развития и социальной адаптации. Инклюзивное образование дает возможность каждому ребенку реализовать свой потенциал и право на получение образования.
Эта тема очень актуальна для Казахстана, поэтому высококлассные переводчики нашего бюро переводов охотно согласились выйти на данное мероприятие для оказания качественного устного перевода с английского на русский и наоборот.
Более того, наш специалист по транскрибированию вылетел из Астаны в Алматы. Поскольку одно и то же мероприятие имело место в двух городах, то мы совместно с клиентом решили, что оптимальным будет, если один и тот же специалист будет заниматься транскрибированием в обоих городах. Поэтому наш устный переводчик –специалист по стенографии принимал участие в мероприятии как в Астане, так и в Алматы.
Это были довольно увлекательные два дня мероприятия – в тихой и приятной обстановке вели беседу об актуальной для Казахстана теме.
Если Вам требуются устные переводчики иностранных языков, мы будем рады предоставить Вам высококлассных и опытных переводчиков.
Помимо услуг устного перевода, переводческое агентство в Астане Bridging the Gaps предоставляет все нижеперечисленные услуги:
Письменные переводы
Переводы документов
Устные переводы
Аренда оборудования для синхронного перевода
Обращайтесь в наше агентство переводов! Мы будем рады Вам помочь.
Как всегда, фото-отчет:-) Приятного просмотра!
[ngg_images source=»galleries» container_ids=»14″ display_type=»photocrati-nextgen_basic_thumbnails» override_thumbnail_settings=»0″ thumbnail_width=»234″ thumbnail_height=»160″ thumbnail_crop=»1″ images_per_page=»200″ number_of_columns=»5″ ajax_pagination=»0″ show_all_in_lightbox=»0″ use_imagebrowser_effect=»0″ show_slideshow_link=»0″ slideshow_link_text=»[Показать слайдшоу]» template=»/var/www/vhosts/bridgingthegaps.kz/httpdocs/wp-content/plugins/nextgen-gallery/products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/gallery.php» order_by=»sortorder» order_direction=»ASC» returns=»included» maximum_entity_count=»5000″]