На этой неделе в нашем прекрасном и несравненном по пейзажу городе Алматы прошел «Саммит Биокодекс стран Содружества независимых государств» с участием переводческой компании BG.
Клиент обратился в нашу компанию с просьбой предоставить высококвалифицированных переводчиков в Алматы, специализирующихся на медицинской тематике, в языковой паре английский-русский и русский-английский.
Клиент даже попросил контакты наших переводчиков, чтобы лично убедиться в их достаточном опыте и компетентности. И это неудивительно, ведь медицина — это именно та тематика, с которой справится не каждый десятый хорошо подготовленный устный переводчик. Связавшись с нашими переводчиками, клиент убедился в их надежности и профессионализме, и окончательно принял решение работать именно с нашей компанией.
Поскольку в компании БиДжи работают профессиональные переводчики с медицинским образованием и многолетним опытом устного перевода конференций, то на саммит были приглашены наши медицинские переводчики Ерлан и Артем. Как мы и ожидали, с поставленной задачей наши конференц-переводчики синхронисты справились как два пальца об асфальт, простите за наш французский J
Тематика данного саммита была крайне узкоспециализированной, в частности, саммит проходил под названием «Новые рубежи в применении Сахаромицетов буларди CNCM I-745».
Два интенсивных дня устного перевода в синхронном режиме. Наши медицинские переводчики синхронисты погрузились в микро-мир – мир микробов: бактерий, вирусов, простейших (протозоа), грибов и других микроорганизмов, населяющих наш организм. Только представьте, 90% всех клеток в организме в представлены микроорганизмами и лишь 10% клеток – клетками нашего тела. Вес этих микроорганизмов, также собирательных именуемых кишечной микрофлорой, составляет порядка 1-2 кг!
Во всем этом пришлось разбираться нашим переводчикам в городе Алматы. Нужно было углубиться в мир бактерий, чтобы понять его изнутри. Этот удивительнейший мир бактерий – наших предшественников, которые появились в мире задолго до появления человека..
Для нас, компании БиДжи, приятно работать с нашими клиентами при сопровождении подобных мероприятий устным синхронным переводом с привлечением опытных и высоко-квалифированных переводчиков.
Если у Вас намечается мероприятие с участием иностранных гостей, мы будем рады оказать Вам помощь и предоставить услуги качественного устного перевода.
При этом мы обеспечим качественным сервисом на протяжении всего мероприятия. Вас будет курировать специально выделенный координатор, который будет:
В качестве бонуса, мы бесплатно предоставим Вам фотографа, который сделаем замечательный фоторепортаж Вашего мероприятия для приятных воспоминаний о мероприятии J
Ну а теперь приятного просмотра!
[ngg_images source=»galleries» container_ids=»18″ display_type=»photocrati-nextgen_basic_thumbnails» override_thumbnail_settings=»0″ thumbnail_width=»234″ thumbnail_height=»160″ thumbnail_crop=»1″ images_per_page=»200″ number_of_columns=»5″ ajax_pagination=»0″ show_all_in_lightbox=»0″ use_imagebrowser_effect=»0″ show_slideshow_link=»0″ slideshow_link_text=»[Slideshow]» template=»/var/www/vhosts/bridgingthegaps.kz/httpdocs/wp-content/plugins/nextgen-gallery/products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/gallery.php» order_by=»sortorder» order_direction=»ASC» returns=»included» maximum_entity_count=»5000″]
Наши переводчики в Алмате предоставили услуги устного перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский, а также услуги транскрибирования аудиозаписи в текст.
Наш клиент обратился к нам с просьбой сопроводить мероприятие устным синхронным переводом и транскрибированием не только в Астане, но и в Алматы.
Переводчики BG самые суровые – готовы работать и в выходные дни. А оно того стоит, ведь тема мероприятия – инклюзивное образование.
На сегодняшний день, Казахстан, реализуя цели инклюзивного образования, стремится к обеспечению граждан с особыми образовательными потребностями в развитии специальные условия для получения образования, коррекции нарушения развития и социальной адаптации. Инклюзивное образование дает возможность каждому ребенку реализовать свой потенциал и право на получение образования.
Эта тема очень актуальна для Казахстана, поэтому высококлассные переводчики нашего бюро переводов охотно согласились выйти на данное мероприятие для оказания качественного устного перевода с английского на русский и наоборот.
Более того, наш специалист по транскрибированию вылетел из Астаны в Алматы. Поскольку одно и то же мероприятие имело место в двух городах, то мы совместно с клиентом решили, что оптимальным будет, если один и тот же специалист будет заниматься транскрибированием в обоих городах. Поэтому наш устный переводчик –специалист по стенографии принимал участие в мероприятии как в Астане, так и в Алматы.
Это были довольно увлекательные два дня мероприятия – в тихой и приятной обстановке вели беседу об актуальной для Казахстана теме.
Если Вам требуются устные переводчики иностранных языков, мы будем рады предоставить Вам высококлассных и опытных переводчиков.
Помимо услуг устного перевода, переводческое агентство в Астане Bridging the Gaps предоставляет все нижеперечисленные услуги:
Письменные переводы
Переводы документов
Устные переводы
Аренда оборудования для синхронного перевода
Обращайтесь в наше агентство переводов! Мы будем рады Вам помочь.
Как всегда, фото-отчет:-) Приятного просмотра!
[ngg_images source=»galleries» container_ids=»14″ display_type=»photocrati-nextgen_basic_thumbnails» override_thumbnail_settings=»0″ thumbnail_width=»234″ thumbnail_height=»160″ thumbnail_crop=»1″ images_per_page=»200″ number_of_columns=»5″ ajax_pagination=»0″ show_all_in_lightbox=»0″ use_imagebrowser_effect=»0″ show_slideshow_link=»0″ slideshow_link_text=»[Показать слайдшоу]» template=»/var/www/vhosts/bridgingthegaps.kz/httpdocs/wp-content/plugins/nextgen-gallery/products/photocrati_nextgen/modules/ngglegacy/view/gallery.php» order_by=»sortorder» order_direction=»ASC» returns=»included» maximum_entity_count=»5000″]